Depuis 2006, TalkingChina assure la traduction des communiqués de presse du département des relations publiques de Disney Chine. Fin 2006, l'agence a pris en charge la traduction intégrale du scénario de la comédie musicale « Le Roi Lion », ainsi que les sous-titres. De la dénomination de chaque personnage en chinois à la traduction de chaque réplique, TalkingChina a déployé des efforts considérables pour peaufiner le style. L'efficacité et la qualité de la langue sont des critères essentiels pour Disney.
En 2011, Walt Disney (Guangzhou) a choisi TalkingChina comme prestataire de traduction à long terme. À ce jour, TalkingChina a traduit un total de 5 millions de mots pour Disney. En matière d'interprétation, TalkingChina propose principalement des services d'interprétation en anglais et en japonais. Lors de la construction du Shanghai Disney Resort, TalkingChina a fourni des services d'interprètes sur site et a reçu les félicitations du client.
Date de publication : 9 mai 2026