Traduction de brevets, contentieux des brevets, revendications, résumés, brevets PCT, brevets européens, brevets américains, brevets japonais, brevets coréens, machines, électronique, chimie, énergies nouvelles, communications 5G, batteries, impression 3D, dispositifs médicaux, nouveaux matériaux, optique et électronique, biotechnologie, technologie numérique, ingénierie automobile, brevets d'invention, brevets de modèles d'utilité, brevets de dessins et modèles, etc.
●Équipe de professionnels en droit et brevets
TalkingChina Translation a mis en place une équipe de traduction multilingue, professionnelle et permanente pour chaque client de longue date. Outre nos traducteurs, réviseurs et correcteurs expérimentés dans le secteur médical et pharmaceutique, nous disposons également de relecteurs techniques. Forts de leurs connaissances, de leur expertise et de leur expérience en traduction dans ce domaine, ils sont principalement chargés de la correction terminologique, de la résolution des problèmes techniques soulevés par les traducteurs et du contrôle de la qualité technique.
L'équipe de production de TalkingChina est composée de linguistes, de techniciens, d'ingénieurs en localisation, de chefs de projet et de spécialistes PAO. Chaque membre possède une expertise et une expérience sectorielle dans son domaine de responsabilité.
●Traduction de supports de communication marketing et traduction de l'anglais vers des langues étrangères réalisée par des traducteurs natifs
Dans ce domaine, la communication fait intervenir de nombreuses langues à travers le monde. Les deux produits de TalkingChina Translation – la traduction de supports marketing et la traduction de l'anglais vers d'autres langues, réalisées par des traducteurs natifs – répondent précisément à ce besoin, en s'attaquant parfaitement aux deux principaux obstacles que sont la langue et l'efficacité marketing.
●Gestion transparente des flux de travail
Les processus de TalkingChina Translation sont personnalisables et totalement transparents pour le client avant le début du projet. Nous mettons en œuvre le processus « Traduction + Révision + Relecture technique (pour les contenus techniques) + PAO + Correction » pour les projets de ce domaine, et l’utilisation d’outils de TAO et de gestion de projet est obligatoire.
●Mémoire de traduction spécifique au client
TalkingChina Translation met en place des guides de style, une terminologie et une mémoire de traduction exclusifs pour chaque client de longue date du secteur des biens de consommation. Des outils de TAO basés sur le cloud sont utilisés pour vérifier les incohérences terminologiques, garantissant ainsi que les équipes partagent un corpus spécifique au client, ce qui améliore l'efficacité et la stabilité de la qualité.
●CAT basé sur le cloud
La mémoire de traduction est mise en œuvre par les outils de TAO, qui utilisent des corpus répétés pour réduire la charge de travail et gagner du temps ; elle permet de contrôler précisément la cohérence de la traduction et de la terminologie, notamment dans le cadre de projets de traduction et de révision simultanées par différents traducteurs et réviseurs, afin de garantir la cohérence de la traduction.
●Certification ISO
TalkingChina Translation est un prestataire de services de traduction de premier plan, certifié ISO 9001:2008 et ISO 9001:2015. Fort de 18 ans d'expérience auprès de plus de 100 entreprises du classement Fortune 500, TalkingChina met son expertise à votre service pour résoudre efficacement vos problématiques linguistiques.
●Confidentialité
La confidentialité est primordiale dans le secteur médical et pharmaceutique. TalkingChina Translation signera un accord de non-divulgation avec chaque client et appliquera des procédures et directives de confidentialité strictes afin de garantir la sécurité de tous les documents, données et informations de ses clients.
Comptant parmi les premiers et les plus importants cabinets d'avocats en partenariat en Chine, Dentons Law Firm possède une vaste expérience en droit immobilier et génie civil, énergie et ressources naturelles, marchés de capitaux, fonds d'investissement, investissements à l'étranger, restructuration et liquidation de faillites, et gestion de patrimoine privé. Ses équipes d'avocats, fortes de leur expertise dans de nombreux domaines, bénéficient d'une connaissance et d'une pratique approfondies des différentes traditions juridiques à travers le monde.
En 2021, Tang Neng Translation a commencé à coopérer avec le cabinet d'avocats Dentons (Guangzhou) par l'intermédiaire de ses pairs, en lui fournissant des services de traduction pour des documents juridiques, et les besoins linguistiques impliquaient une traduction chinois-anglais.
Le cabinet d'avocats Guangdong Weitu a créé une coentreprise avec Stephenson Harwood, un cabinet international enregistré à Hong Kong. Ses domaines d'activité comprennent le droit du travail, les investissements étrangers, le droit maritime et le commerce international, ainsi que le contentieux commercial.
La branche de Tangneng Translation à Shenzhen collabore avec Weitu depuis 2018. Les manuscrits traduits concernent la traduction du chinois vers l'anglais et portent principalement sur les informations relatives à la qualification de l'entreprise, son enregistrement, ainsi que divers documents contractuels. En 2019, elle avait réalisé 45 traductions pour Weitu Wan Chinese.
Fondé en 1949, Baker McKenzie LLP est devenu l'un des plus grands cabinets d'avocats internationaux au monde. Depuis 2010, Tang Neng Translation fournit à Baker McKenzie et à ses partenaires des services de traduction chinois-anglais, chinois-allemand, chinois-néerlandais, chinois-espagnol et chinois-japonais, ainsi que des services d'interprétation simultanée chinois-anglais. Depuis sa création, Tang Neng Translation a traduit plus de 2 millions de documents chinois pour Baker McKenzie et a su gagner la confiance et les éloges de ses clients.
TalkingChina Translation propose 11 services de traduction majeurs pour les secteurs de la chimie, des minéraux et de l'énergie, parmi lesquels :