Loi, propagande politique, culture, art, sports, sciences sociales, politique, agences gouvernementales, sciences humaines, contrats, divertissement, éducation, etc.
●Équipe professionnelle dans l'industrie des sciences juridiques et sociales
Talkingchina Translation a établi une équipe de traduction multilingue, professionnelle et fixe pour chaque client à long terme. En plus des traducteurs, des éditeurs et des relecteurs qui ont une riche expérience dans l'industrie des sciences juridiques et sociales, nous avons également des examinateurs techniques. Ils ont des connaissances, des antécédents professionnels et une expérience de traduction dans ce domaine, qui sont principalement responsables de la correction de la terminologie, répondant aux problèmes professionnels et techniques soulevés par les traducteurs et faisant un gorge technique. Nos traducteurs légaux travaillent généralement dans des cabinets d'avocats ou des industries liées au droit et accordent une attention particulière à la mise à jour des lois et réglementations.
●Traduction des communications du marché et traduction de l'anglais à la langue étrangère réalisée par les traducteurs natifs
Les communications dans ce domaine impliquent de nombreuses langues dans le monde. Les deux produits de TalkingChina Traduction: la traduction des communications du marché et la traduction de l'anglais à la langue étrangère réalisée par les traducteurs natifs répondent spécifiquement à ce besoin, répondant parfaitement aux deux principaux points de douleur du langage et de l'efficacité marketing. Le siège social de Talkingchina est situé à Shanghai, avec des branches à Pékin et Shenzhen. Il est à l'avant-garde de la culture, de l'art et de l'internationalisation. Depuis 18 ans, il a servi de nombreuses agences gouvernementales et événements à grande échelle et a accumulé une riche expérience de service dans ce domaine.
●Gestion transparente du workflow
Les workflows de la traduction de Talkingchina sont personnalisables. Il est entièrement transparent pour le client avant le début du projet. Nous mettons en œuvre le flux de travail «Traduction + Modiot + Technical Reviewing (pour le contenu technique) + DTP + Releading» pour les projets dans ce domaine, et les outils de gestion des chats et les outils de gestion de projet doivent être utilisés.
●Mémoire de traduction spécifique au client
La traduction de Talkingchina établit des guides de style exclusifs, une terminologie et une mémoire de traduction pour chaque client à long terme du domaine des biens de consommation. Des outils de chat basés sur le cloud sont utilisés pour vérifier les incohérences de terminologie, garantissant que les équipes partagent le corpus spécifique au client, améliorant l'efficacité et la stabilité de la qualité.
●Chat basé sur le cloud
La mémoire de traduction est réalisée par Cat Tools, qui utilise un corpus répété pour réduire la charge de travail et gagner du temps; Il peut contrôler précisément la cohérence de la traduction et de la terminologie, en particulier dans le projet de traduction et d'édition simultanées par différents traducteurs et éditeurs, pour assurer la cohérence de la traduction.
●Certification ISO
La traduction de Talkingchina est un excellent fournisseur de services de traduction dans l'industrie qui a dépassé la certification ISO 9001: 2008 et ISO 9001: 2015. TalkingChina utilisera son expertise et son expérience de service plus de 100 entreprises du Fortune 500 au cours des 18 dernières années pour vous aider à résoudre efficacement les problèmes linguistiques.
●Confidentialité
La confidentialité est d'une grande importance dans le domaine des textes juridiques. La traduction de Talkingchina signera un «accord de non-divulgation» avec chaque client et suivra les procédures et directives de confidentialité strictes pour assurer la sécurité de tous les documents, données et informations du client.
La traduction Talkingchina fournit 11 produits de service de traduction majeurs pour l'industrie chimique , minérale et énergétique, parmi lesquelles il y a: