Le contenu suivant est traduit d'une source chinoise par traduction automatique sans post-édition.
Contexte du projet
Le 5e Forum international taoïste s'est ouvert le 24 septembre 2023 à Maoshan, dans la province du Jiangsu, en Chine, berceau de l'école Shangqing du taoïsme. Shi Taifeng, membre du Bureau politique du Comité central du Parti communiste chinois et ministre du Département du travail du Front uni, a assisté à la cérémonie d'ouverture du forum et à la cérémonie de fondation de la Fédération taoïste mondiale, et a prononcé des discours. Ce forum est organisé par l'Association taoïste de Chine et l'Association chinoise des échanges religieux et culturels, en collaboration avec la Fédération taoïste de Hong Kong, l'Association taoïste de Macao et l'Association taoïste chinoise de Taïwan. Son thème est : « Défendre le taoïsme et la vertu, cheminer avec le monde ».
Le forum comprend des activités principales telles que la cérémonie d'ouverture, la cérémonie de fondation de la Fédération mondiale taoïste, le forum principal, le forum télévisé, deux forums dédiés aux nouveaux médias, cinq sous-forums et la cérémonie de clôture, ainsi que des activités comme la cérémonie de prière et l'exposition de la culture taoïste. Tang Neng Translation a remporté l'appel d'offres en 2020 pour devenir le fournisseur officiel de traduction exclusif de ce forum taoïste. L'entreprise assure l'interprétation simultanée chinois-anglais et fournit le matériel sur place pour toutes les activités mentionnées ci-dessus, ainsi que l'interprétation en direct (chinois-anglais) de près de 40 invités étrangers et la traduction intégrale des discours (chinois-anglais).
Défis du projet et réponses apportées
Les exigences de ce projet sont très diverses, et la plus particulière concerne la cérémonie d'ouverture qui se tiendra au palais Chongxi Wanfu à Maoshan. La complexité du site et des décors a engendré de nombreuses difficultés pour l'équipe chargée de l'installation du matériel d'interprétation simultanée. Avant le début du projet, l'équipe de Tang Neng Translation a mené de nombreuses réunions avec les clients, notamment lors de visites sur site, et a finalement opté pour une solution permettant de connecter l'interprète à un système 4402 et à un casque de navigation Bluetooth sans fil afin d'assurer les services d'interprétation simultanée pour cet événement exclusivement en extérieur. Lors de la mise en œuvre du projet, le site initialement prévu pour la salle d'interprétation simultanée a été refusé par le directeur du site. La présence de centaines d'artistes dans les couloirs de part et d'autre de la scène a perturbé le fonctionnement de cette salle. La régie son, initialement prévue sur le toit du deuxième étage, a également dû être déplacée dans les gradins, bouleversant ainsi tous les plans à la veille de la cérémonie d'ouverture. Heureusement, le personnel du projet de Tang Neng est resté calme et serein, et a coopéré avec la direction du client pour trouver une salle appropriée près de la scène, modifier le plan de câblage initial et coordonner la mobilisation des interprètes simultanés.
La particularité du contexte géographique a complexifié la mise en place des services d'interprétation simultanée et du matériel audio pour la conférence. Situé en pleine montagne et en forêt, le site, où se déroulait la cérémonie d'ouverture, présentait un environnement magnifique, propice à l'observation de la faune sauvage. Cependant, l'humidité y était très élevée, ce qui posait un problème pratique. Si le matériel était installé et testé la veille, comme prévu, il risquait d'être endommagé par la rosée et les animaux sauvages, compromettant ainsi le bon déroulement de la cérémonie le lendemain. L'équipe de Tang Neng est donc arrivée sur place avant l'aube le jour de l'ouverture. Dans des conditions d'éclairage précaires, elle a travaillé sans relâche pour installer et mettre en service le système d'interprétation simultanée et le connecter au matériel audio. Par ailleurs, avec plus de mille places assises disponibles, l'espace étant limité, il était impossible de procéder à un enregistrement nominatif et à un échange de destinataires comme lors d'une réunion classique. Le personnel de gestion de projet de Tang Neng a effectué la distribution et la récupération de plus de mille équipements de sièges sur site en un temps record, sans aucune perte ni dommage.
De plus, des projets d'une telle envergure nécessitent une collaboration étroite. Notre équipe a accompagné les responsables à deux reprises pour inspecter les sept principaux sites, situés à différents endroits. En tant que personnel temporaire, nous avons dû recruter, interviewer et sélectionner des interprètes de terrain, et organiser deux sessions de formation sur site ainsi que plusieurs sessions en ligne. Ces interprètes devaient répondre à des exigences élevées dans tous les domaines. Nous avons également organisé des exercices d'interprétation en situation réelle tous les soirs pendant les trois premiers jours précédant le début du projet. Au cours du projet, en raison de divers facteurs objectifs, tels que des dispositions particulières et des modifications temporaires dans l'emploi du temps des invités étrangers, l'organisation du personnel et les tâches des interprètes ont évolué à plusieurs reprises. Nous avons donc constamment réévalué et attribué les tâches de traduction. Pendant l'événement, nous avons rencontré des problèmes d'hébergement, de restauration, de transport et de transferts aéroportuaires 24 heures sur 24, et nous avons communiqué avec les différents responsables pour obtenir des retours et des solutions.
Résumé du projet
Tang Neng a finalement mené à bien la traduction de l'intégralité du forum et a reçu les félicitations unanimes des responsables du Département du travail du Front uni du Comité central et du Bureau des affaires étrangères de la province du Jiangsu : « Grâce aux collègues de Tang Neng, aux professeurs de traduction et d'interprétation sur place, dont la traduction de haute qualité a permis d'assurer une interprétation simultanée optimale, et aux techniciens qui ont installé le matériel dans l'obscurité, nous les remercions chaleureusement et espérons avoir le plaisir de collaborer à nouveau avec eux. » Le professionnalisme et le dévouement de l'équipe tout au long du processus ont contribué au succès de l'événement et ont favorisé les échanges amicaux entre la communauté taoïste en Chine et à l'étranger.
Date de publication : 18 décembre 2025