Localisation multimédia
Services de traduction tout-en-un pour la production cinématographique et télévisuelle
Public cible : films et séries télévisées dramatiques/courts métrages de présentation d'entreprise/interviews/logiciels de cours/apprentissage en ligne/localisation vidéo/livres audio/livres électroniques/animations/anime/publicités commerciales/marketing numérique, etc.
Matériel multimédia :
Vidéos et animations
Site web
Module d'apprentissage en ligne
Fichier audio
Séries télévisées / Films
DVD
Livres audio
Clips vidéo d'entreprise
Détails du service
●Transcription
Nous convertissons les fichiers audio et vidéo fournis par nos clients en texte.
●Sous-titres
Nous créons des fichiers de sous-titres .srt/.ass pour les vidéos
●Édition chronologique
Les ingénieurs professionnels établissent des chronologies précises à partir de fichiers audio et vidéo.
●Doublage (en plusieurs langues)
Des comédiens de doublage professionnels, maîtrisant différentes voix et parlant diverses langues, sont disponibles pour répondre à vos besoins.
●Traduction
Nous proposons des traductions dans différents styles pour répondre à divers besoins, couvrant le chinois, l'anglais, le japonais, l'espagnol, le français, le portugais, l'indonésien, l'arabe, le vietnamien et bien d'autres langues.
●Cas
Bilibili.com (animation, spectacle vivant), Huace (documentaire), NetEase (série télévisée), BASF, LV et Haas (campagne publicitaire), entre autres.
Certains clients
Société fédérale de signalisation
Association chinoise d'inspection et de quarantaine d'entrée-sortie
True North Productions
ADK
Banque agricole de Chine
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Festival international du film de Shanghai
Ford Motor Company