Localisation multimédia
Services de traduction à guichet unique pour la production de films / télévision
Public cible: Dramas de films et de télévision / d'entreprise Introduction courts métrages / interviews / Muisibles / apprentissage en ligne / Localisation vidéo / livres audio / e-books / animations / anime / publicités commerciales / marketing numérique, etc.;
Matériel multimédia:
Vidéos et animation
Site web
Module d'apprentissage en ligne
Fichier audio
Émissions de télévision / films
DVD
Livre audio
Clips vidéo d'entreprise
Détails du service
●Transcription
Nous convertissons des fichiers audio et vidéo fournis par les clients en texte.
●Sous-titres
Nous fabriquons des fichiers de sous-titres .srt / .ass pour les vidéos
●Édition de chronologie
Les ingénieurs professionnels font des délais précis basés sur des fichiers audio et vidéo
●Doublage (en plusieurs langues)
Des artistes de doublage professionnel avec différentes voix et des langues variées sont disponibles pour répondre à vos besoins
●Traduction
Nous traduisons par différents styles pour correspondre aux divers scénarios d'application, couvrant le chinois, l'anglais, le japon
●Cas
Bilibili.com (animation, performance de scène), Huace (documentaire), netEase (drame télévisé), BASF, LV et Haas (campagne), entre autres
Certains clients
Federal Signal Corporation
Association de l'inspection et de quarantaine de l'entrée de participation en Chine
True North Productions
Adk
Banque agricole de Chine
Accentuation
Evonik
Lanxé
Asahikasei
Siegwerk
Festival international du film de Shanghai
Ford Motor Company