Avec le développement rapide de l’industrie chimique, minérale et énergétique mondiale, les entreprises doivent établir des communications multilingues efficaces avec les utilisateurs mondiaux et améliorer leurs avantages concurrentiels internationaux.
Avec le développement rapide de l'industrie des machines, de l'électronique et de l'automobile, les entreprises doivent établir des communications multilingues efficaces avec les utilisateurs du monde entier.
À l'ère de la mondialisation, les touristes ont pris l'habitude de réserver leurs billets d'avion, leurs itinéraires et leurs hôtels en ligne. Ce changement d'habitudes crée de nouveaux bouleversements et opportunités pour l'industrie touristique mondiale.
Avec le développement rapide du secteur des technologies de l'information, les entreprises doivent établir des communications multilingues efficaces avec les utilisateurs du monde entier, en tenant pleinement compte des différentes langues
Avec le développement rapide de l'industrie des biens de consommation, les entreprises doivent établir des communications multilingues efficaces avec les utilisateurs du monde entier.
La précision de la traduction est particulièrement importante pour les documents juridiques et politiques, par rapport aux traductions conventionnelles.
Le commerce mondial et l’expansion des flux de capitaux transfrontaliers ont créé un grand nombre de nouveaux besoins en matière de services financiers.
Le commerce mondial et la sensibilisation des populations à la sécurité et à la santé ont généré un grand nombre de nouveaux services médicaux et pharmaceutiques.
Traduction de brevets, litiges en matière de brevets, revendications, résumés, brevets PCT, brevets européens, brevets américains, brevets japonais, brevets coréens
Traduction de films et d'émissions de télévision, localisation de films et d'émissions de télévision, divertissement, traduction de séries télévisées, traduction de films, localisation de séries télévisées, localisation de films
La traduction de jeux exige non seulement que les traducteurs aient un niveau élevé de compétences en langues étrangères, mais aussi qu'ils maîtrisent des connaissances spécifiques liées au jeu. Elle exige également que la langue des joueurs soit utilisée pour améliorer l'engagement des utilisateurs.
La traduction de littérature en ligne et de bandes dessinées n’est en aucun cas une conversion mot à mot du texte original dans la langue cible.