Produits chimiques, chimie fine, pétrole (produits chimiques), acier, métallurgie, gaz naturel, produits chimiques ménagers, plastiques, fibres chimiques, minéraux, industrie du cuivre, quincaillerie, production d'électricité, énergie, énergie éolienne, hydroélectricité, énergie nucléaire, énergie solaire, carburant, énergies émergentes, colorants, revêtements, charbon, encres, gaz industriels, engrais, cokéfaction, sels chimiques, matériaux, batteries (lithium), polyuréthanes, produits chimiques fluorés, produits chimiques légers, papier, etc.
●Équipe professionnelle dans l'industrie chimique, minérale et énergétique
TalkingChina Translation a mis en place une équipe de traduction multilingue, professionnelle et fixe pour chaque client à long terme. En plus des traducteurs, éditeurs et correcteurs possédant une riche expérience dans les secteurs chimique, minéral et énergétique, nous disposons également de réviseurs techniques. Ils possèdent des connaissances, une formation professionnelle et une expérience en traduction dans ce domaine, et sont principalement responsables de la correction de la terminologie, de la réponse aux problèmes professionnels et techniques soulevés par les traducteurs et du contrôle technique.
L'équipe de production de TalkingChina est composée de professionnels des langues, de contrôleurs techniques, d'ingénieurs de localisation, de chefs de projet et de personnel de PAO. Chaque membre possède une expertise et une expérience de l’industrie dans les domaines dont il est responsable.
●Traduction de communications de marché et traduction de l’anglais vers une langue étrangère réalisée par des traducteurs natifs
Les communications dans ce domaine impliquent de nombreuses langues à travers le monde. Les deux produits de TalkingChina Translation : la traduction des communications commerciales et la traduction de l'anglais vers une langue étrangère réalisées par des traducteurs natifs répondent spécifiquement à ce besoin, abordant parfaitement les deux principaux problèmes que sont la langue et l'efficacité marketing.
●Gestion transparente des flux de travail
Les flux de travail de TalkingChina Translation sont personnalisables. C’est totalement transparent pour le client avant le démarrage du projet. Nous mettons en œuvre le workflow « Traduction + Édition + Révision technique (pour les contenus techniques) + PAO + Relecture » pour les projets dans ce domaine, et des outils de TAO et de gestion de projet doivent être utilisés.
●Mémoire de traduction spécifique au client
TalkingChina Translation établit des guides de style, une terminologie et une mémoire de traduction exclusifs pour chaque client à long terme dans le domaine des biens de consommation. Les outils de TAO basés sur le cloud sont utilisés pour vérifier les incohérences terminologiques, garantissant ainsi que les équipes partagent un corpus spécifique au client, améliorant ainsi l'efficacité et la stabilité de la qualité.
●CAT basé sur le cloud
La mémoire de traduction est réalisée par des outils de TAO, qui utilisent des corpus répétés pour réduire la charge de travail et gagner du temps ; il peut contrôler avec précision la cohérence de la traduction et de la terminologie, notamment dans le projet de traduction et d'édition simultanées par différents traducteurs et éditeurs, afin d'assurer la cohérence de la traduction.
●Certification ISO
TalkingChina Translation est un excellent fournisseur de services de traduction dans le secteur qui a obtenu les certifications ISO 9001:2008 et ISO 9001:2015. TalkingChina utilisera son expertise et son expérience au service de plus de 100 entreprises Fortune 500 au cours des 18 dernières années pour vous aider à résoudre efficacement vos problèmes linguistiques.
Ansell est l'un des principaux fournisseurs mondiaux de produits et services de sécurité.
TalkingChina travaille avec Ansell depuis 2014 pour lui fournir des services de traduction professionnels complets couvrant les domaines médical et industriel. Les produits de services concernés comprennent la traduction, la composition de documents, l'interprétation, la localisation multimédia et d'autres offres phares de TalkingChina. TalkingChina a traduit des documents tels que des documents de marketing, des manuels de produits, du matériel de formation, des ressources humaines et des contrats juridiques, etc. pour Ansell entre différentes langues dans la région Asie-Pacifique. Grâce à près de 5 ans de coopération, TalkingChina a établi une relation de coopération enrichissante avec Ansell et a traduit 2 millions de mots au total. TalkingChina entreprend actuellement un projet de localisation du site Web anglais d'Ansell.
3M est la première entreprise d'innovation scientifique et technologique diversifiée au monde. Elle a remporté de nombreux prix, tels que « L'entreprise la plus axée sur le leadership dans la région de la Grande Chine », « L'entreprise à investissements étrangers la plus admirée en Chine », « Les 20 entreprises les plus admirées d'Asie » et a été répertoriée dans le « Fortune ». Global 500 Companies in China" à plusieurs reprises.
Depuis 2010, TalkingChina a établi un partenariat avec 3M Chine sur les services de traduction en anglais, allemand, coréen et dans d'autres langues, parmi lesquelles la traduction anglais-chinois représente la plus grande proportion. Les communiqués de presse traduits du chinois vers l'anglais seront généralement peaufinés par des locuteurs natifs de TalkingChina. En termes de style et de type, TalkingChina fournit principalement des services de traduction de documents publicitaires, outre les documents juridiques et techniques. De plus, TalkingChina traduit également des vidéos promotionnelles et des sous-titres pour 3M. À l'heure actuelle, pour aider 3M dans la transformation de son site Web, TalkingChina s'engage à traduire les mises à jour sur le site Web.
TalkingChina a achevé la traduction d'environ 5 millions de mots pour 3M. Au fil des années de coopération, nous avons gagné la confiance et la reconnaissance de 3M !
MITSUI CHEMICALS est l'un des plus grands conglomérats de l'industrie chimique au Japon, se classant parmi les 30 premières entreprises de la liste « Global Chemicals 50 ».
TalkingChina et MITSUI CHEMICALS travaillent ensemble depuis 2007 dans des services de traduction impliquant le japonais, l'anglais et le chinois. Les types de documents traduits couvrent le marketing, les documents techniques, les contrats juridiques, etc. principalement entre le Japon et la Chine. En tant qu'entreprise chimique au Japon, MITSUI CHEMICALS impose des exigences strictes à l'égard des prestataires de services linguistiques, notamment en matière de rapidité de réponse, de gestion des processus, de qualité des traductions, d'honnêteté et de fiabilité. TalkingChina s'efforce de faire de son mieux dans tous les aspects et a gagné la confiance et le soutien de ses clients. Chaque métier a ses astuces. L'équipe du service client de TalkingChina est également divisée en service client anglais et service client japonais pour mieux répondre aux besoins de MITSUI CHEMICALS.
TalkingChina Translation fournit 11 produits de services de traduction majeurs pour l'industrie chimique, minérale et énergétique, parmi lesquels :