Produits chimiques, chimie fine, pétrole (chimie), acier, métallurgie, gaz naturel, produits chimiques ménagers, plastiques, fibres chimiques, minéraux, industrie du cuivre, quincaillerie, production d'électricité, énergie, énergie éolienne, énergie hydraulique, énergie nucléaire, énergie solaire, carburant, énergie émergente, colorants, revêtements, charbon, encres, gaz industriels, engrais, cokéfaction, produits chimiques salins, matériaux, batteries (au lithium), polyuréthanes, produits chimiques fluorés, produits chimiques légers, papier, etc.
●Équipe professionnelle dans l'industrie chimique, minérale et énergétique
TalkingChina Translation met en place une équipe de traduction multilingue, professionnelle et fiable pour chaque client de longue date. Outre nos traducteurs, éditeurs et correcteurs, forts d'une solide expérience dans les secteurs de la chimie, des minéraux et de l'énergie, nous disposons également de réviseurs techniques. Forts de leurs connaissances, de leur expérience professionnelle et de leur expérience de la traduction dans ce domaine, ils sont principalement chargés de corriger la terminologie, de répondre aux problèmes professionnels et techniques soulevés par les traducteurs et d'assurer le suivi technique.
L'équipe de production de TalkingChina est composée de linguistes, de responsables techniques, d'ingénieurs en localisation, de chefs de projet et de spécialistes de la PAO. Chaque membre possède une expertise et une expérience sectorielle dans son domaine de compétence.
●Traduction de communications commerciales et de l'anglais vers une langue étrangère réalisée par des traducteurs natifs
Les communications dans ce domaine impliquent de nombreuses langues à travers le monde. Les deux produits de TalkingChina Translation : la traduction de communications commerciales et la traduction de l'anglais vers une langue étrangère par des traducteurs natifs répondent spécifiquement à ce besoin, en abordant parfaitement les deux principaux problèmes que sont la langue et l'efficacité marketing.
●Gestion transparente des flux de travail
Les flux de travail de TalkingChina Translation sont personnalisables. Ils sont entièrement transparents pour le client avant le début du projet. Nous mettons en œuvre le flux de travail « Traduction + Révision + Relecture technique (pour les contenus techniques) + PAO + Relecture » pour les projets de ce domaine. L'utilisation d'outils de TAO et de gestion de projet est obligatoire.
●Mémoire de traduction spécifique au client
TalkingChina Translation établit des guides de style, une terminologie et une mémoire de traduction exclusifs pour chaque client de longue date du secteur des biens de consommation. Des outils de TAO basés sur le cloud permettent de vérifier les incohérences terminologiques, garantissant ainsi le partage des corpus spécifiques aux clients et améliorant ainsi l'efficacité et la stabilité de la qualité.
●CAT basé sur le cloud
La mémoire de traduction est réalisée par des outils de TAO, qui utilisent des corpus répétés pour réduire la charge de travail et gagner du temps ; elle peut contrôler avec précision la cohérence de la traduction et de la terminologie, en particulier dans le projet de traduction et d'édition simultanées par différents traducteurs et éditeurs, pour assurer la cohérence de la traduction.
●Certification ISO
TalkingChina Translation est un excellent prestataire de services de traduction du secteur, certifié ISO 9001:2008 et ISO 9001:2015. Fort de son expertise et de son expérience acquise auprès de plus de 100 entreprises du Fortune 500 au cours des 18 dernières années, TalkingChina vous aide à résoudre efficacement vos problèmes linguistiques.
Ansell est un fournisseur mondial de premier plan de produits et de services de sécurité.
TalkingChina collabore avec Ansell depuis 2014 pour lui fournir des services de traduction professionnels complets couvrant les secteurs médical et industriel. Les services proposés incluent la traduction, la composition de documents, l'interprétation, la localisation multimédia et d'autres prestations phares de TalkingChina. TalkingChina a traduit pour Ansell des documents tels que des documents marketing, des manuels de produits, des supports de formation, des contrats relatifs aux ressources humaines et aux lois, etc., dans différentes langues de la région Asie-Pacifique. En près de cinq ans de collaboration, TalkingChina a établi une relation fructueuse avec Ansell et a traduit 2 millions de mots au total. TalkingChina mène actuellement un projet de localisation du site web anglais d'Ansell.
3M est une entreprise mondiale leader en innovation scientifique et technologique diversifiée. Elle a remporté de nombreuses distinctions, telles que « Entreprise la plus orientée vers le leadership en Grande Chine », « Entreprise à capitaux étrangers la plus admirée en Chine », « Top 20 des entreprises les plus admirées d'Asie » et a figuré à plusieurs reprises au classement Fortune Global 500 des entreprises chinoises.
Depuis 2010, TalkingChina a établi un partenariat avec 3M Chine pour des services de traduction en anglais, allemand, coréen et autres langues, la traduction anglais-chinois représentant la plus grande part. Les communiqués de presse traduits du chinois vers l'anglais sont généralement peaufinés par des locuteurs natifs de TalkingChina. En termes de style et de typographie, TalkingChina propose principalement des services de traduction de documents publicitaires, outre les documents juridiques et techniques. TalkingChina traduit également des vidéos promotionnelles et des sous-titres pour 3M. Actuellement, afin d'accompagner 3M dans la transformation de son site web, TalkingChina s'engage à traduire les mises à jour de celui-ci.
TalkingChina a traduit environ 5 millions de mots pour 3M. Grâce à des années de collaboration, nous avons gagné la confiance et la reconnaissance de 3M !
MITSUI CHEMICALS est l'un des plus grands conglomérats de l'industrie chimique au Japon, se classant parmi les 30 premières entreprises de la liste « Global Chemicals 50 ».
TalkingChina et MITSUI CHEMICALS collaborent depuis 2007 pour des services de traduction en japonais, anglais et chinois. Les documents traduits couvrent des domaines marketing, techniques et juridiques, principalement entre le Japon et la Chine. En tant qu'entreprise chimique japonaise, MITSUI CHEMICALS impose des exigences strictes à ses prestataires de services linguistiques, notamment en termes de réactivité, de gestion des processus, de qualité de traduction, d'honnêteté et de fiabilité. TalkingChina s'efforce d'offrir l'excellence dans tous les domaines et a su gagner la confiance et le soutien de ses clients. Chaque métier a ses spécificités. L'équipe du service client de TalkingChina est également composée d'un service client anglophone et d'un service client japonais afin de mieux répondre aux besoins de MITSUI CHEMICALS.
TalkingChina Translation fournit 11 produits de services de traduction majeurs pour l'industrie chimique, minérale et énergétique, parmi lesquels :