Aviation, aéroport, hôtel, restauration, transport, piste, route, train, voyages, tourisme, loisirs, transport, fret, OTA, etc.
●Équipe professionnelle dans l'industrie de l'aviation, du tourisme et des transports
TalkingChina Translation a mis en place une équipe de traduction multilingue, professionnelle et fixe pour chaque client à long terme.En plus des traducteurs, éditeurs et correcteurs possédant une riche expérience dans les secteurs de l’aviation, du tourisme et des transports, nous disposons également de réviseurs techniques.Ils possèdent des connaissances, une formation professionnelle et une expérience en traduction dans ce domaine, et sont principalement responsables de la correction de la terminologie, de la réponse aux problèmes professionnels et techniques soulevés par les traducteurs et du contrôle technique.
●Traduction de communications de marché et traduction de l’anglais vers une langue étrangère réalisée par des traducteurs natifs
Les communications dans ce domaine impliquent de nombreuses langues à travers le monde.Les deux produits de TalkingChina Translation : la traduction des communications commerciales et la traduction de l'anglais vers une langue étrangère réalisées par des traducteurs natifs répondent spécifiquement à ce besoin, abordant parfaitement les deux principaux problèmes que sont la langue et l'efficacité marketing.
●Gestion transparente des flux de travail
Les flux de travail de TalkingChina Translation sont personnalisables.C’est totalement transparent pour le client avant le démarrage du projet.Nous mettons en œuvre le workflow « Traduction + Édition + Révision technique (pour les contenus techniques) + PAO + Relecture » pour les projets dans ce domaine, et des outils de TAO et de gestion de projet doivent être utilisés.
●Mémoire de traduction spécifique au client
TalkingChina Translation établit des guides de style, une terminologie et une mémoire de traduction exclusifs pour chaque client à long terme dans le domaine des biens de consommation.Les outils de TAO basés sur le cloud sont utilisés pour vérifier les incohérences terminologiques, garantissant ainsi que les équipes partagent un corpus spécifique au client, améliorant ainsi l'efficacité et la stabilité de la qualité.
●CAT basé sur le cloud
La mémoire de traduction est réalisée par des outils de TAO, qui utilisent des corpus répétés pour réduire la charge de travail et gagner du temps ;il peut contrôler avec précision la cohérence de la traduction et de la terminologie, notamment dans le projet de traduction et d'édition simultanées par différents traducteurs et éditeurs, afin d'assurer la cohérence de la traduction.
●Certification ISO
TalkingChina Translation est un excellent fournisseur de services de traduction dans le secteur qui a obtenu les certifications ISO 9001:2008 et ISO 9001:2015.TalkingChina utilisera son expertise et son expérience au service de plus de 100 entreprises Fortune 500 au cours des 18 dernières années pour vous aider à résoudre efficacement vos problèmes linguistiques.
China International Airlines, en abrégé Air China, est la seule compagnie aérienne nationale en Chine et membre de Star Alliance.Il s'agit d'une entreprise leader dans l'industrie aéronautique chinoise dans les services de transport aérien de passagers et de marchandises, ainsi que dans les services connexes.Au 30 juin 2018, Air China exploitait 109 liaisons internationales vers 42 pays (régions), ce qui a encore étendu ses services à 1 317 destinations dans 193 pays.TalkingChina a remporté l'appel d'offres en juillet 2018 et est officiellement devenu le fournisseur de services de traduction d'Air China à partir d'octobre 2018. Au cours des deux années suivantes, nous avons fourni à Air China des services de traduction entre le chinois, l'anglais, le japonais, l'allemand, le français, le russe et l'ouest. , coréen, italien, portugais, chinois traditionnel, etc.Dans le même temps, notre activité implique également la relecture multilingue, la production HTML, la traduction créative de slogans publicitaires, les tests d'applications et d'autres domaines.Fin novembre 2018, les tâches de traduction confiées par Air China à TalkingChina dépassaient les 500 000 mots, et le travail quotidien se met progressivement en place.Nous espérons qu'au cours des deux prochaines années, nous pourrons parvenir à une coopération plus étroite avec Air China afin de montrer au monde entier le meilleur côté des entreprises chinoises."Avec des compagnons partageant les mêmes idées, le voyage ne connaît pas de limites. " !
Wanda Group est un conglomérat industriel actif dans le commerce, la culture, Internet et la finance.En 2017, Wanda Group s'est classé au 380e rang parmi les entreprises Fortune Global 500.Le Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute est le principal département de recherche et développement technologique du Wanda Cultural Industry Group.
Étant donné que le manuel d'installation et d'entretien des grands manèges a un impact direct sur le bon fonctionnement des parcs d'attractions et la sécurité des visiteurs, le Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute a soigneusement sélectionné ses fournisseurs dès le début de l'année 2016. Grâce à une sélection stricte de ses service des achats, les sociétés de services linguistiques présélectionnées comptent toutes parmi les principaux acteurs nationaux de ce secteur.TalkingChina est ainsi devenu avec succès un fournisseur de services linguistiques coopératif à long terme grâce à l'achat de Wanda Group.
Depuis 2016, TalkingChina fournit des services de traduction pour tous les manèges extérieurs à grande échelle des parcs à thème Wanda à Hefei, Nanchang, Wuhan, Harbin et Qingdao.TalkingChina est la seule entreprise de traduction impliquée dans tous les projets.La traduction des spécifications de l'équipement nécessite le format de contrôle bilingue.Et un grand nombre d'images et de pièces d'équipement doivent être traduites avec précision, ce qui constitue un excellent test à la fois pour la gestion de projet de traduction et pour le support technique de composition.Parmi eux, le projet du parc à thème Hefei Wanda avait un calendrier serré, celui de traduire 600 000 mots du chinois vers l'anglais en 10 jours.Et le département projet et le département technique avaient réussi à faire des heures supplémentaires pour garantir à la fois le respect des délais et la qualité.
Depuis 2006, TalkingChina assure la traduction de communiqués de presse pour le département des relations publiques de Disney Chine.Fin 2006, TalkingChina a entrepris tous les travaux de traduction du scénario de la pièce musicale "Le Roi Lion", ainsi que les sous-titres, etc. Depuis le nom de chaque personnage de la pièce en chinois jusqu'à chaque ligne du scénario, TalkingChina a fait de gros efforts en peaufinant le libellé.L'efficacité et le style linguistique sont les points clés des tâches de traduction soulignées par Disney.
En 2011, TalkingChina a été sélectionnée par Walt Disney (Guangzhou) comme fournisseur de traduction à long terme.Jusqu'à présent, TalkingChina a fourni un service de traduction de 5 millions de mots au total pour Disney.En termes d'interprétation, TalkingChina propose principalement des services d'interprétation en anglais et en japonais.Lors de la construction du Shanghai Disney Resort, TalkingChina a fourni des services de répartition d'interprètes sur site et a reçu l'évaluation du client.
TalkingChina Translation fournit 11 produits de services de traduction majeurs pour l'industrie chimique, minérale et énergétique, parmi lesquels :