Dans la soirée du 28 février 2025, l'événement de lancement du livre pour "Traduction Technologies que tout le monde peut utiliser" et le Salon d'éducation de la traduction d'autonomisation du modèle de langue a été tenu avec succès. Mme Su Yang, directrice générale de la société de traduction de Tangneng, a été invitée à servir d'hôte de l'événement, lançant ce grand événement de l'industrie.
Cet événement est organisé conjointement par Intellectual Property Publishing House, Shenzhen Yunyi Technology Co., Ltd., et la communauté de recherche sur la technologie d'interprétation, attirant près de 4000 enseignants, étudiants et praticiens de l'industrie pour explorer la transformation de l'écosystème de traduction et du chemin de l'innovation éducative sous la vague d'IA générative. Au début de l'événement, Mme Su Yang a brièvement présenté le contexte de l'événement. Elle a souligné que le développement de la technologie des grandes modèles affecte profondément l'écologie de la traduction et a présenté des exigences plus élevées pour les praticiens sur la façon de s'adapter. À ce stade, le livre de l'enseignant Wang Huashu semble particulièrement opportun et approprié. Il est très nécessaire et précieux de profiter de l'opportunité présentée par la sortie de ce nouveau livre pour explorer davantage les opportunités et les défis apportés par les nouvelles technologies.

Dans la session de partage de thème, Ding Li, président de Yunyi Technology, a fait une présentation spéciale intitulée "L'impact des modèles de grande langue sur l'industrie de la traduction". Elle a souligné que le modèle de grande langue a apporté des opportunités et des défis sans précédent à l'industrie de la traduction, et l'industrie de la traduction devrait explorer activement son application dans la pratique pour améliorer l'efficacité et la qualité de la traduction. Le professeur Li Changshuan, vice-doyen de l'École de traduction à la Pékin Foreign Studies University, a élaboré les limites de la traduction de l'IA dans le traitement des défauts du texte original par l'analyse de cas, soulignant l'importance de la pensée critique pour les traducteurs humains.
Le protagoniste du nouveau livre publié ce soir-là, le professeur Wang Huashu, l'auteur du livre "Traduction Technology That Everything peut utiliser", un expert en technologie de traduction, et un professeur de l'École de traduction à la Reshaping de la technologie des études étrangères, a introduit le cadre de la collaboration essentielle de la collaboration essentielle de l'élaboration de la technologie et de la technologie de "humain dans la boucle". Ce livre explore systématiquement l'intégration de l'IA et de la traduction, mais révèle également de nouvelles opportunités et défis pour les travaux de langue et de traduction dans la nouvelle ère. Le livre couvre plusieurs champs tels que la recherche de bureau, la recherche Web, la collecte de données intelligents, le traitement des documents et le traitement du corpus, et intègre des outils d'intelligence artificielle génératifs tels que Chatgpt. Il s'agit d'un guide de technologie de traduction très avenir et pratique. La publication de "Techniques de traduction que tout le monde peut utiliser" est une tentative importante du professeur Wang Huashu pour populariser la technologie de traduction. Il espère briser la barrière technologique et apporter la technologie de traduction dans la vie de chacun à travers ce livre.
À une époque où la technologie est omniprésente (le professeur Wang a proposé le concept de «technologie omniprésente»), la technologie est devenue une partie de notre environnement de vie et de notre infrastructure. Tout le monde peut utiliser la technologie et tout le monde doit l'apprendre. La question est de savoir quelle technologie apprendre? Comment pouvons-nous apprendre plus facilement? Ce livre fournira une solution aux praticiens et aux apprenants dans toutes les industries linguistiques.

Talkingchina a une compréhension profonde de la technologie de traduction et des changements de l'industrie. Nous sommes bien conscients que les nouvelles technologies telles que les modèles de grandes langues ont apporté d'énormes opportunités à l'industrie de la traduction. Talkingchina utilise activement les outils et plateformes de technologie de traduction avancés (y compris la technologie d'interprétation simultanée d'IA) pour améliorer la productivité et la qualité de la traduction; D'un autre côté, nous adhérons à des services à grande valeur ajoutés tels que la traduction créative et l'écriture. Dans le même temps, nous cultiverons profondément les domaines verticaux professionnels dans lesquels Talkingchina excelle, consolider notre capacité à livrer des traductions dans des langues minoritaires et à fournir des services plus et meilleurs multilingues aux entreprises chinoises à l'étranger. De plus, la participation active à de nouveaux formats de services résultant de la technologie dans l'industrie des services linguistiques, tels que le conseil en langue, les services de données linguistiques, la communication internationale et les nouveaux points de création de valeur pour les services à l'étranger.
Au début de cette année, Talkingchina a également communiqué avec un grand nombre de traducteurs. De nombreux traducteurs ont activement exprimé qu'au lieu d'être inquiet d'être remplacé, il est préférable d'utiliser bien l'IA, de bien gérer l'IA, d'optimiser bien l'IA, de donner un coup de pied au "coup de pied" bien, de marcher dans le dernier kilomètre et de devenir la personne qui transforme la pierre en or, le ferry qui injecte une âme professionnelle dans la traduction de l'IA.
Nous croyons fermement qu'en combinant la technologie avec les sciences humaines que le développement durable peut être réalisé dans l'industrie de la traduction de la nouvelle ère. À l'avenir, Talkingchina continuera d'explorer l'application de nouvelles technologies dans la pratique de la traduction, de promouvoir l'innovation technologique de l'industrie et la culture des talents, et contribuer davantage au développement de haute qualité de l'industrie de la traduction.
Heure du poste: mars-12-2025