Le contenu suivant est traduit d'une source chinoise par traduction automatique sans post-édition.
Le Forum 2025 sur l'innovation écologique dans le secteur des services linguistiques s'est tenu récemment à Wuhan. Cet événement sectoriel met l'accent sur les profonds changements induits par l'intelligence artificielle dans le domaine des services linguistiques. Mme Su, directrice générale de TalkingChina, a participé à une table ronde lors du forum principal, tandis que Kelly, responsable grands comptes, a partagé les meilleures pratiques lors d'un forum secondaire, illustrant ainsi la vision et les stratégies de TalkingChina pour s'adapter à l'évolution du secteur.
Sous l'effet de la vague de l'IA, la simple capacité de traduction ne constitue plus le principal atout concurrentiel. Ces dernières années, TalkingChina a suivi de près les tendances du marché et, forte de ses avantages, s'est concentrée sur la création de trois produits distincts : « Services multilingues à l'international », « Traduction et rédaction créatives » et « Traduction de films et de séries courtes ». Cette initiative stratégique témoigne de la proactivité et du positionnement précis de l'entreprise. Fidèle à ses valeurs fondamentales et à ses atouts majeurs, TalkingChina s'est transformée d'un prestataire traditionnel de services de traduction en un véritable pont culturel et un partenaire stratégique contribuant à l'internationalisation des marques chinoises.
Lors de la table ronde du forum principal de la conférence, Mme Su a eu un échange approfondi avec plusieurs leaders du secteur sur l'intégration et l'application de l'IA. Elle a partagé sa vision du futur modèle de services linguistiques, espérant que, grâce à l'IA, l'infrastructure technologique deviendra plus intelligente, permettant ainsi une correspondance automatique et un flux continu pour toutes les tâches de traduction, améliorant considérablement l'efficacité et la qualité des prestations.
Mme Su a précisé que l'idéal serait que les services standardisés de traduction soient intégrés de manière transparente et fluide aux chaînes d'approvisionnement mondiales des clients, réalisant efficacement, à moindre coût et de façon fiable la plupart des tâches essentielles. L'expertise humaine pourrait ainsi se concentrer sur des domaines à plus forte valeur ajoutée. Nos traducteurs ne factureront plus les « mots », mais la « gestion des risques », la compétence interculturelle et les « analyses ». Les agences de traduction évolueront également, passant de simples « usines à textes » à de véritables « partenaires stratégiques » pour leurs clients. Cette vision met en lumière la voie essentielle pour accroître la valeur du secteur : consolider les atouts uniques de l'humain en matière de stratégie, de créativité et de communication émotionnelle, en s'appuyant sur l'efficacité du traitement par l'IA.
Lors de la session de partage des meilleures pratiques du sous-forum, Kelly a illustré de manière éloquente comment TalkingChina met en œuvre le nouveau paradigme de la « coordination homme-machine » dans ses activités, en s'appuyant sur les projets de robot vocal multilingue et d'optimisation du système vocal embarqué. Elle a expliqué comment TalkingChina utilise l'IA pour optimiser la gestion de projet, garantir une traduction de qualité et gérer efficacement ses besoins en ressources humaines, tout en renforçant son réseau international, réalisant ainsi un véritable bond en avant en termes d'efficacité et de valeur.
Aujourd'hui, alors que l'IA transforme le secteur, TalkingChina s'engage activement à promouvoir ses services et ceux de l'industrie, accompagnant les entreprises chinoises à l'étranger vers un développement stable et ambitieux grâce à un nouveau modèle de service qui allie technologie et expertise humaine. TalkingChina Translate, embarquons ensemble !
Date de publication : 13 novembre 2025